失去的和没有失去的,不同的和相同的(译后记)(第4/4页)

“感谢在过往人生中有幸遇上的许多静谧的翠柳、绵软的猫们和美丽的女性。如果没有那种温存那种鼓励,我基本不可能写出这样一本书。”村上就这本书这样说道。那么我得以翻译村上四十几本书应该感谢谁、感谢什么呢?感谢村上和村上式文体。不无遗憾的是,文体这一艺术似乎被这个只顾突飞猛进的浮躁的时代冷漠很久了。而我堪可多少引以为自豪的一个小小的贡献,可能就是用汉语重塑了村上文体,再现了村上的文体之美。

好了,就此打住。一来由于出版社之约,二来出于多年来的习惯,遂不揣浅薄,率尔作跋。词意或有不逮,看法或有不周,尚祈斧正,有以教之。

二零一四年十二月十八日于窥海斋

时青岛海风呼啸洪波涌起