第一章 风之所向(第2/7页)

年轻的菲戈人有的在放牧蜗牛,有的在摔跤。他们横冲直撞,有时撞到墙壁,有时则摔倒在地。他们十分敬畏蒂凡尼,把她视为另一位凯尔达。当她走近时,他们纷纷停止打斗,紧张地望着她。

“站好队,孩子们,让我们的大块头小巫婆瞧瞧你们是怎么好好学习的。”他们的母亲抹掉嘴唇上的一层羊油,自豪地说。

哦不,蒂凡尼想,他们要给我看什么?我希望这不会跟蜗牛有关……

还好珍妮说:“叫大块头小巫婆听你们背字母表。快点,你来开头,比小乔克稍微小一点的乔克。”

站在排头的小菲戈人挠挠苏格兰裙上的小袋子,里面弹出了一只小甲虫。小菲戈人苏格兰裙的袋子永远在发痒,这似乎是个无法改变的现实。蒂凡尼想:这有可能是因为他们放在袋子里的东西还活着。比小乔克稍微小一点的乔克咽了口唾沫。“A代表……斧子。”他大声说道,“好把你的脑袋砍下来,知道吗?”他自豪地补上一句。

“B代表靴子!”第二个小菲戈人一边高声喊,一边把看起来像是蜗牛黏液的东西从苏格兰裙上抹掉,“好在你脑袋上踩一脚。”

“还有C代表阔刃大剑……喂,要是你再敢用剑戳我,我就狠狠踢你一下。”第三个一边喊,一边转身朝他的一个兄弟扑过去。

就在他们扭打着冲进黑莓灌木丛时,一个发黄的月牙形的东西掉在了地上,罗伯一把捡起来,试图把它藏在自己身后。

蒂凡尼眯起眼睛。那东西看起来有点像……没错,一块旧的脚指甲!

“嗨。”罗伯把脚在地上蹭来蹭去,说,“你常常去探望那位老先生,还总把这些一块块的小东西剪下来。它们从窗户里飞出来,等着被人捡起来。而且它们就像钉子一样坚硬,你知道的。”

“没错,那是因为它们就是指甲【4】……”蒂凡尼刚开口,又停下了。毕竟,像尼姆莱老先生这样的人或许乐意知道,尽管现在他连独自从椅子上站起身都做不到,但他身上的某些部分还能派上用场。

凯尔达把她拉到一旁,说:“嗯,哎,你的名字在土壤里。它对你说话,蒂凡尼——波涛下的大地【5】。你会对它说话吗?”

“会。”蒂凡尼说,“但只是偶尔。但我会倾听,珍妮。”

“不是每天?”凯尔达问。

“不,不是每天。要做的事情实在太多太多了。”

“我明白。”凯尔达说,“你知道我一直在留意你。在我脑袋里看着你,可你在我脑袋里总是忙得团团转。你要记住,你已经死了很久。”

蒂凡尼叹了口气,她疲惫极了。到各家各户去走动——如果你是个富有同情心的女巫,这就是你要做的事。她和其他的女巫做这些事情来填补世界的空隙,做那些必须有人来做的事:帮老妇人把木头扛进屋或者烧起一锅炖菜做晚餐,给酸痛的腿和烦人的疼痛带去草药,给添了新生儿的贫穷人家送来一篮“多余的”鸡蛋或是几件旧衣服,还要倾听,哦,对,总是要倾听人们的麻烦和烦恼。还有脚指甲……那些脚指甲就像燧石一样坚硬,有时孤苦无依的小老头的脚指甲甚至会长到在靴子里卷起来。

可是这么多工作的回报似乎是更多的工作。就像你要挖更大的坑,他们总能给你一把更大的铁锹……

“今天,珍妮。”她慢慢地说,“我倾听了大地的话。它让我到环形石阵去……”

一个问题悬在空中。

凯尔达叹了口气:“我还没看清楚,但是……有些事不太对劲,蒂凡尼。”她说,“我们的世界与精灵世界之间的界限非常薄弱,轻而易举就能被打破,你知道的。石阵竖立不倒,现在大门已经敞开——你把精灵女王赶回精灵国之后,她的力量一直不够强大,所以她不敢急于再次向你挑战,但是……我还是害怕。我现在有种感觉,一团迷雾正向我们飘来。”

蒂凡尼咬住嘴唇。要是凯尔达开始担心,她知道自己也该担心。

“别担心。”珍妮盯着蒂凡尼,轻声说,“要是你需要菲戈人,我们永远在这儿。在你不需要的时候,我们也会替你留意的。”她最后咬了一口三明治,用异样的眼神看了一眼蒂凡尼,转移了话题,“你和那个小伙子——普莱斯顿,我记得你这么叫他。你们经常见面吗?”她的目光突然像斧子一样尖利。

“呃。”蒂凡尼说,“他工作很辛苦,和我一样。他在医院,而我在白垩地。”让她紧张的是,她发现自己开始脸红,是那种从脚指头开始一直红到面庞,让人看上去像西红柿一样的红法。她可不能脸红!不能像个怀春的乡下姑娘一样。她可是个女巫!“我们会写信。”她小声补充道。