12 倒霉的仆人(第2/5页)

“正合我意,先生,”马斯特斯精神一振,转身道,“啊—恕我冒昧,这位应该就是加德纳先生?”

“对,”那位头发柔软、身材结实的年轻人答道,“你看,都怪我,探长先生,我不该在背后给你抹黑。可谁知道你搞突然袭击呢。再说,也完全没必要对我大动肝火,如果你以为我还没担惊受怕的话,我可就错看你这位大侦探了。该死的,你到底怀疑我干了什么?”

“诸位请自便。不好意思,”菲利普·基廷打岔道,“我去准备些饮品。”

马斯特斯拿出他带来的小提箱。

“等一下,基廷先生,还有劳你帮忙。”马斯特斯忙着布置法庭之际,H.M.慢吞吞地挪到沙发旁,在索亚身边坐下;见弗兰西丝·盖尔正欲开言,H.M.对她做了个安静的手势,将她招到自己身旁坐好。马斯特斯打开小提箱:“那么,加德纳先生—这支手枪是你的吗,呃?”

加德纳急忙接过枪,似乎盼望已久了。然后他打开弹匣,取出一颗子弹检查。

“得了吧,先生!你应该没有什么疑问才对吧?”

“是的,的确是我的枪。德温特说这就是用来—可我要看的不是枪,而是弹药。这种弹药是老式莱明顿手枪特有的,其他地方都弄不到。我上一次看见这支枪时,里面装的是空包弹。”

“哦?但星期一晚上装的应该不是空包弹吧?”

“星期一晚上?是空包弹。”

“先生,如果我告诉你,我们已经知道星期一晚上这支手枪里装的是货真价实的子弹呢?”

“那你真是个拙劣的骗子,”加德纳风度尽失,却不失坦率,“因为空包弹就是那时才装进去的。我来这里的路上买了一盒。你指的确实是星期一晚上?”

“我指的就是星期一晚上,在楼下万斯·基廷先生的公寓里,你和基廷先生为了盖尔小姐大吵了一架,他逼迫你招供,而你则用这支枪向他开火。”

“原来如此。”加德纳突然说。

他仍在回忆前情,双肩微弓,强健有力的手腕从袖口露出来,一只手摩挲着枪管。

“信不信由你,我考虑了种种可能性,却百密一疏,”他又说,“考虑了所有残忍、疯狂、扭曲的解释—”突然,他迅速放下枪,又补了一句,“可怜的倒霉鬼。”

一时无人开口。最后这句话中的悲痛如此真挚(又或者根本就是讽刺),就连马斯特斯都欲言又止,由不得人不相信他。

“我说,先生们,我打断一下,”一直在沙发上关注众人动向的H.M.粗着嗓门吼道,“除非我告诉马斯特斯在基廷的公寓里究竟发生了什么,否则他是不会相信你的,孩子—你也很清楚。我看看能否帮你梳理一下思路吧。星期一晚上你到这里来见基廷,估计他邀请你吃饭了,嘿?”

“是的,没错。”

“可是你们在谈论我?”弗兰西丝·盖尔这一问激起了小小的骚动。加德纳为之一震,却又开心地冲她眨了眨眼。

“各位,请保持安静—”H.M.厉声喝道,咄咄逼人地盯着加德纳,“你和基廷已经商量好星期二晚上要去德温特家里参加杀人游戏,而且万斯·基廷准备在游戏中扮演侦探?嗯哼,别打岔。抛开基廷的其他性格特征不提,他是个很喜欢炫耀的年轻人。如果他有意扮演侦探,他的侦查过程一定相当精妙细致。该死,他们会吃不消的!不是吗?尤其是德温特太太。所以他准备提前做好全盘策划。这就是人性,马斯特斯,淋漓尽致的人性……

“我不知道计划的具体细节。但我怀疑,他故意要把水搅浑,所以你—”他看着加德纳—“将扮演凶手。而你—”他又转向弗兰西丝·盖尔—“将扮演受害人。而最终一幕被设计得华丽而惊人,像一幕戏剧。‘当我把你逼到死角时,你会乖乖招供’—用某种方法。随便你怎么看,马斯特斯,但我再说一遍,这是淋漓尽致的人性……”

马斯特斯缓缓转身。

“难道你们两人都—”

“一次排练,”H.M.咕哝着,“毫无疑问。你看,马斯特斯,一个男人在谴责别人,还把他自己的未婚妻扯进来的时候,他的男仆却在一旁无动于衷地倒酒,饭店的侍者则饶有兴致地站在门口准备通报晚饭已经备妥,这根本没有可能。倘若基廷打电话给加德纳,让他带上一支过时的点四五手枪到自己公寓来,然后再用这把枪威胁加德纳,那就更荒诞不经了。那支精美的手枪更像一件舞台道具。他就想把场面弄得更为刺激。”

“谢谢,”加德纳说,“事情经过正是如此。不必采信我的证词,去问巴特利特和霍金斯吧。我不明白的是—”

“我提醒你,先生—”马斯特斯不依不饶,“—至少根据我们掌握的信息—有人开了一枪,打碎了一个玻璃杯。”