第71章(第3/4页)

而这个现象,直接就体现在了《黄帝内经》本身。

虽然众所周知,《黄帝内经》作者不详,具体成书年代不好考据,但基本上可以认定的一个事实是,《黄帝内经》是跨越好几代,集体编撰而成的书。

也就是说,它有很多作者,很多曾经是它的读者的人,成为了它的作者,继续将它创作。

这些读者们看到的“真理”也各不相同,读取的大象层次不一,捕捉到的概念也就不一。他们脑中的大象合在一起,组成了集体编撰的《黄帝内经》。

所以,常人读不通《黄帝内经》并不奇怪,它本身就是多人的阅读成果,体现了不同层次的看法,这些层次甚至可能是互相矛盾的,说法不一。

不过,如果对古籍只是兴趣而已,大可不必难为自己,看一些注疏本其实也就够了。

但常人的阅读经常是还未到这里就停止了。

因为什么?因为不信,不信古人所描绘的事物,不信古人所相信的事物。

这才是真正的门槛。

这并不是说生活中一定要相信这些知识,而是至少读的时候,要带入《黄帝内经》编撰者们的世界观。他们带着究极真理的态度,而我们带着质疑他们的态度,又怎么可能读懂呢。

五脏六腑五根六识等,经常被认为是各种物象的附会,但是要知道,这世上只有一个文明会这么解释人体,只有一个文明能将人体“附会”到如此地步。

如果人们看神话或神异书籍,脑子首先想的是否定,否定完了就什么都没了,后面还能有什么。

跨越这个门槛,进入古人的世界,再进入文字之中,进入象的世界,完成这几步,才是真正走到了古人面前。

在这方面,异界朋友们与其说灵感强、阅读能力强,还不如说,他们没有太多思维限制,因此容易接受,容易相信。

而邢远的翻译策略也正基于以上这些想法。

是,《黄帝内经》是不同层次的人体知识,那么,自己应该怎么翻译呢。

答案是挖出最大的象。

《黄帝内经》最大的象是什么?

是人(人体)。

邢远翻译了第一章 “天”,第二章“地”,第三第四章“人”,天地分别是人生活的时间和空间。

第三第四章 是一体的,无所谓区分,他在第三章特别强调了天地人合一这点,然后在第四章特别强调了人之内的人本身,侧重点不同,或者说,第三章是一个过渡,第四章才是真正意义上的《黄帝内经》。

也就是说,他的翻译说简单非常简单,仅仅是展现了三个大象以及一个思路而已。

但事实上已经展露够了,有了这三个大象,剩下的知识会自动演化,具象到生活,具象到具体的人体情况。

因为,《黄帝内经》的知识并不在文字里,而是在人体里。

所有生灵,只要拥有人体,只要知道“思路”,理论上,就能推理出一个完整的《黄帝内经》,比目前的《黄帝内经》更完整。

甚至,你推出的,还可能高于目前的版本。

很奇怪吗?编撰者也是从天地人体抽出的知识,那么你也可以,因为你也是人。编撰者抽出了这么多象,一定就挖完了吗?不可能,所以你能继续挖。

永远进化。

“也就是说,《黄帝内经》不在别处,就在我的身体里面,我根本不需要完全背下来,只要问我的身体要知识就行了,只要我是人,我就能知道所有人能知道的知识。”

“我等于所有人,我通达所有人,所有人的智慧都是我的智慧。”

当时,翻译完成之后,邢远对着虚空,低头说出了听起来相当骇人听闻的话,与他平时的腼腆温和截然相反,好像在这方面拥有另一个人格。

当然,他也有所自觉。

可是说到这里,最开始《黄帝内经》又是什么呢?

“一个贯通天地人的思路。”

“阴阳五行学说”、“脉象学说”、“藏象学说”、“经络学说”、“病因学说”、“病机学说”、“养生学”、“运气学”等,一条大道大象贯穿其中。

也许,那正是“黄帝”与“岐伯”的思路。

在这个意义上,种花文化并非隐晦,而是它搭建了太多层次,阅读难度极高。

但是只要抓住根本,抓住最原始的象,它就绝不会偏移,一切都在大道之中,万物万象同归而殊途。

然后就是“神而明之,存乎其人”。

当然,这些还只是关于《黄帝内经》的一部分知识,还有更多更神秘的知识。

邢远低着头,想到这里,对犹格先生娓娓道来的话音更沉浸了,眼神深远。

对方说的话,每个词都仿佛打在了他的心跳上,好像有生以来第一次体会到了心跳。

虽然不是完全切合,但对方确实说出了他的大致想法,让他倍感温暖,心中触动不止。