第29节(第3/3页)

“谢谢。非常感谢。”

“哪儿的话。”

“那你是答应喽?”

“你指那个教堂的慈善租赁?我尽快……”

“我是指你不要再跟牧师夫妇通电话这桩事。起码在我三份期终作业完成之前,拜托你,不要往他们那里去任何电话。等我期终作业一完成,你可以马上恢复对我的侦察。”

“是调查。”

“好的。随便你叫它什么。”

“是调查。”

“那就调查。”有什么球区别?

他认真考虑一会儿,点点头。在他考虑期间,他的呼机又急叫起来。他再次看一眼上面显示的号码,再次锁起眉头。

“好吧。我可以等到你学期结束。”

“谢谢。”

“不用谢。应该的嘛。”

“也请你们不要窃听牧师夫妇的电话。”

理查已经起身,打算回楼上办公室给托儿所回电。听我追加这一句,又站住了。

“他们跟我的案子有什么关系?你们侵犯无辜公民的公民权益是违反你们国家宪法的。”

“我觉得很奇怪——你怎么一口咬定我们窃听他俩的电话?”他有点要跟我急的意思。“我们对他们这种人毫无兴趣。”

“我相信你们毫无兴趣。”你要穿越一大堆兴趣,插进我的生活,搜寻一星半点儿可能会变异为你们兴趣的废话或非废话。我已停止在牧师家和安德烈通电话。我用电话卡在学校的投币电话先拨通号,他再到大街上找个投币电话给我打回来。我们像贩毒组织的老手一样纪律严明,拘泥细节。正经话都在两个投币电话上讲,只剩下闲扯让FBI去窃听。

“那你干吗指控我们窃听?!”

他真急了。

“别理我的指控——你们事实上有没有窃听?”

“你看你还有指控的意思。”

我顿住,然后一字一顿地说:“那么好,我这就去买一个行动电话,请不要再窃听牧师家那台电话——如果你们正在或者打算窃听的话。”

理查·福茨耸耸肩。他的意思是:随你便。