大东(第2/2页)
【注释】
[17]有冽:犹“冽冽”,寒凉貌。氿(guǐ)泉:自旁侧流出的泉水。
[18]获薪:砍下的柴薪。获,收割。
[19]契契:忧苦貌。寤叹:不能入睡而叹息。
[20]惮人:劳苦疲病之人。
[21]薪是获薪:上一“薪”字为动词,即析薪或劈砍之意。
[22]载:装载。
东人之子[23], 职劳不来[24]。 西人之子, 粲粲衣服[25]。 舟人之子[26], 熊罴是裘[27]。 私人之子[28], 百僚是试[29]。
【译文】
东人子弟真可哀, 无人慰劳只当差。 西人子弟真高贵, 华丽服装闪光彩。 周朝贵族众公子, 打熊猎罴把心开。 私家奴隶之子孙, 只供差遣作奴才。
【注释】
[23]东人之子:东方诸侯的子弟。
[24]职:主,只。劳:服劳役。来:“勑”之借字,慰劳。
[25]粲粲:鲜明华丽貌。
[26]舟人:周人。《郑笺》:“舟当作‘周’。”
[27]熊罴:泛指野兽。裘:《郑笺》:“裘当作‘求’。”指打猎。
[28]私人:小人,下层的人。
[29]百僚:各种家奴。一说指百官。试:任用,从事。
或以其酒[30], 不以其浆[31]。 鞙鞙佩璲[32], 不以其长[33]。 维天有汉[34], 监亦有光[35]。 跂彼织女[36], 终日七襄[37]。
【译文】
东人以为是美酒, 西人认为是薄酿。 东人佩戴美玉璲, 西人看做杂玉样。 天上闪烁有银河, 镜子也有光亮亮。 织女星座三足立, 一天七次移位忙。
【注释】
[30]或:有人。指东人。
[31]浆:薄酒。
[32]鞙鞙(juān):同“琄琄”,玉美貌。璲:瑞玉,可以为佩。
[33]长:指杂玉长佩。朱熹《诗集传》:“言东人或馈之以酒,而西人曾不以为浆。东人或与之以鞙然之佩,而西人曾不以为长。”
[34]维:发语词。汉:即天河,也称云汉、银河。
[35]监:“鉴”的古字。镜子。
[36]跂(qí):即不正。织女三星成三角,故谓不正。
[37]七襄:织女星自卯至酉要移动七次位置。襄,移动。
虽则七襄, 不成报章[38]。 睆彼牵牛[39], 不以服箱[40]。 东有启明[41], 西有长庚[42]。 有捄天毕[43], 载施之行[44]。
【译文】
虽然一天七移位, 织出花纹不成样。 牵牛星宿闪亮光, 不能用来拉车辆。 东方有个启明星, 西方长庚伴夕阳。 长柄天毕像鸟网, 运行天空轨道上。
【注释】
[38]报:反复,指引线反复织布。章:指布上的花纹。
[39]睆(huǎn)彼:犹“睆睆”,星明亮貌。牵牛:星宿名,又名河鼓,由三星组成,在银河南侧,与织女三星隔河相望。《尔雅》:“河鼓谓之牵牛。”
[40]服:驾。箱:车厢,此处指车。
[41]启明:即金星。
[42]长庚:也指金星。此星在日旁,只有朝日将升或夕阳初下时才能看见,故朝称“启明”,夕称“长庚”。
[43]有捄:即“捄捄”,弯而长的样子。天毕:天上的毕星,由八颗星组成,形状如捕兔用的长柄网。
[44]载:乃。施:置。之:于。行:道路。
维南有箕[45], 不可以簸扬。 维北有斗[46], 不可以挹酒浆[47]。 维南有箕, 载翕其舌[48]。 维北有斗, 西柄之揭[49]。
【译文】
南方箕星簸箕样, 不能用来簸米糠。 北方夜空有斗星, 不能当勺舀酒浆。 南方箕星闪闪亮, 好似舌头宽又长。 北方夜空有斗星, 朝西斗柄高高扬。
【注释】
[45]箕:箕星由四星组成,形如簸箕。
[46]斗:星名,共七星组成斗形,故称“北斗”。箕、斗之星共同在南方时,箕在南而斗在北,所以称南箕、北斗。
[47]挹(yì):舀取。
[48]载翕(xī)其舌:此句比喻西人像张口收舌一般要吃掉东人的东西。翕,吸,引。箕四星,二踵二舌,踵狭而舌广,形似簸箕前宽后窄,似向内吸引其舌。
[49]西柄之揭:朱熹《诗集传》云:“言南箕既不可以簸扬糠秕,北斗既不可以挹酌酒浆,而箕引其舌,反若有所吞噬,斗西揭其柄,反若有所挹取于东。”王先谦《诗三家义集疏》云“下四句与上四句虽同言箕斗,自分两义。上刺虚位,下刺敛民也。”这句比喻西人高举斗柄在舀东人的酒浆。揭,举。