第十二章 芮秋做的坏交易(第4/6页)

“波西,还有一些情况,”他说,“从克洛诺斯出现在威廉斯伯格大桥的方式来看,他似乎知道你会到那儿。他把军队转移到了我们最薄弱的地方。我们刚刚部署完,他就改变了战术。他几乎没有去碰林肯隧道,那儿的狩猎者们最强。他选择了我们最薄弱的环节,他似乎对此了如指掌。”

“他有内部消息,”我说,“来自内奸。”

“什么内奸?”塔莉亚问。

我告诉他克洛诺斯给我看的银色饰物,他的通信装置。

“这很糟糕,”她说,“太糟糕了。”

“任何人都有可能,”杰克说,“波西发令的时候,我们所有人都在场。”

“可我们能怎么办呢?”格洛弗问,“搜查每一个混血者,直到我们找到镰刀饰物吗?”

所有人都看着我,等我作出决定。我不能显露出我心中的惶恐,无论一切是多么绝望。

“我们继续战斗,”我说,“不能被这个内奸困扰。如果我们互相猜疑,只会让我们内部分裂。你们昨晚干得非常好,我找不到比你们更勇猛的战士了。让我们轮流当警卫,尽量抓紧时间休息。还有一个漫漫长夜在等待我们。”

营员们低声表示赞同。他们分别去睡觉,吃东西或者修理武器去了。

“波西,你也是,”塔莉亚说,“我们会保持警戒的。去躺下,我们今晚需要你保持良好的状态。”

我没有争辩什么。我走到最近的卧室,倒在床上。我本以为自己会兴奋得无法入睡,可我的眼立刻就合上了。

在梦里,我看见尼克独自待在哈迪斯的花园里。他在珀耳塞福涅的花床上挖了一个洞,我认为女王会为此很不高兴。

他往洞里倒了一杯葡萄酒,开始吟唱起来:“让死者再次品尝,让他们起身接受这供奉,玛丽亚·德·安吉洛,请你现身!”

白色的烟雾开始聚集。一个人形出现了,但那人却不是尼克的妈妈。那是一个黑头发、橄榄色皮肤,身穿狩猎者银色服装的女孩。

“比安卡,”尼克说,“可是……”

“不要召唤我们的母亲,尼克,她是你禁止见面的灵魂之一。”

“为什么?”他追问,“我们的父亲究竟在隐藏什么?”

“痛苦,”比安卡说,“仇恨,一个可以追溯到伟大预言的诅咒。”

“那是什么意思?”尼克说,“我必须知道!”

“知情只会给你带来伤害,记住我说过的话:心存怨恨是哈迪斯的子嗣致命的弱点。”

“我知道,”尼克说,“可我跟从前不同了,比安卡。别再试图保护我了!”

“尼克,你不明白……”

尼克向迷雾中抓去,然而比安卡的身影消散了。

“玛丽亚·德·安吉洛,”他又说,“对我开口吧!”

一个不同的身形出现了。与其说是一个灵魂,不如说是一幅画面。迷雾中,我看到尼克·德·安吉洛还很小的时候,在一间雅致的酒店大堂里玩耍,在大理石柱子间追逐嬉戏。

一个女人坐在近旁的沙发上。她身穿黑衣,戴着手套,帽子上垂下黑色面纱,如同二十世纪四十年代老电影中的明星。她有着比安卡的笑容、尼克的眼睛。

她身旁的一把椅子上,坐着一位身材高大,皮肤油腻,身穿黑色细条纹西服的男人。我吃惊地发现,那人竟是哈迪斯。他向女人弯着腰,说话的时候挥舞着双手,显得很激动的样子。

“求你了,亲爱的,”他说,“你一定得跟我到冥界去。我可不管珀耳塞福涅怎么想!在那儿我能保证你的安全。”

“不,我的爱人,”她带着意大利口音,“在死亡之地养育我们的孩子?我可不会这么做。”

“玛丽亚,听我说。欧洲的战争让其他诸神与我为敌。已经有了一个预言,我的孩子们不再安全。波塞冬和宙斯逼迫我达成协议,我们再也不能生下混血的孩子。”

“可你已经有了尼克和比安卡,当然……”

“不!预言提到了一个年满十六周岁的孩子。宙斯命令我现在的孩子必须到混血营接受适当的训练,可我知道他是什么意思。他们最好的情况是被看管起来,囚禁起来,让他们和自己的父亲作对。更可能的结果是,他不会冒这个险,不会让我的混血孩子活到十六岁。他会想办法杀了他们,我不能冒险!”

“总有一天,”玛丽亚说,“我们会待在一起,宙斯是个蠢货。”

我不由得佩服她的勇气,可是哈迪斯紧张地望着天花板:“玛丽亚,求你了,我告诉过你了,宙斯给了我最后一个星期的期限,让我交出孩子们。他发怒的时候会很可怕,我也不可能永远把你藏起来。只要你跟孩子们在一起,你就有危险。”

玛丽亚露出了微笑,她与女儿长得如此相像,让人觉得有些怪异。