第二卷 穆阿迪布 15

杰西卡听着这些声音,感受到其中的深意,她意识到,一定有什么可怕的禁忌不准他们流泪。她把心思集中在那句话上:“他把水送给了死者。”眼泪——是给予影子世界的礼物。毫无疑问,眼泪是神圣的。

在此之前,这个星球上的任何东西——贩水商,当地人干燥的皮肤,蒸馏服,或是严格的用水纪律——都不曾让杰西卡如此深刻地领悟水的终极价值。水在这里比其他所有东西都更为宝贵——水就是生命,各种象征和仪式都以它为核心。

水。

“我摸到了他的脸,”有人小声说,“我摸到了赐礼。”

起初,触摸他脸颊的手指使保罗感到害怕,他不由得紧紧抓住冰冷的巴厘琴琴把,感受着深深勒入掌心的琴弦。后来,他看见那一双双手后的脸庞——眼睛大睁,一脸惊奇。

不久,那些手收了回去,葬礼重新开始。但此时,保罗和众人之间出现了一道微妙的空间,他有点犹豫不定,全队人都退后了一步,以距离来表达一种敬畏。

仪式在低沉的颂歌中结束:

满月在召唤汝——

汝将晋见夏胡鲁;

红色的夜,扬尘的天,

汝浴血而亡。

我们向圆月祈祷——

好运因你悠长。

在那坚实的大地上,

我们一定会找到

一心探求的宝藏。

斯第尔格脚边只剩下一个鼓鼓囊囊的袋子。他俯下身子,手心按着它。有人走到他身旁,在他边上蹲下。保罗从兜帽的阴影下认出了契尼的脸。

“詹米携有三十三升七又三十二分之三码的水,都属于部落,”契尼说,“现在,在萨亚迪娜面前,祝福这水。Ekkeri-akairi,这就是那水,属于保罗-穆阿迪布的水!Kivi a-kavi,就这么多了。Nakalas!Nakelas!可以量,可以数。ukair-an!心跳声,jan-jan-jan,来自我们的朋友……詹米。”

意味深长的沉默猝然而至,契尼转过身,盯着保罗。过了一会儿,她说道:“我是火焰,汝即是煤;我是露珠,汝即是水。”

“比拉凯法。”人们齐声道。

“这些水属于保罗-穆阿迪布,”契尼说,“愿他为部落守护它,保存它,不要因粗心大意而失去它。愿他在需要的时候,慷慨地使用它。愿他在为部落捐躯时,无私地奉献它。”

“比拉凯法。”人们齐声道。

我应该接受这些水,保罗想。他慢慢地站起身,走到契尼身旁。斯第尔格退后一步,给他让出地方,同时轻轻从他手中接过巴厘琴。

“跪下。”契尼说。

保罗跪在地上。

她引导保罗的双手,让它们伸向水袋,放在袋子富有弹性的表面上。“部落把这些水托付给汝,”她说,“詹米离开了它,安心地把它拿去吧。”她拉着保罗,和他一起站起身。

斯第尔格把巴厘琴递还给他,同时伸出一只手,掌心里放着一堆金属圈。保罗看着它们,发现它们大小不一,在球形灯的照耀下闪着光芒。

契尼拿起最大的一个指环,举在一根手指上。“三十升。”她说。接着一个接着一个地拿起别的指环,把每一个都举起来给保罗看,嘴里数着,“两升,一升,七码。三十二分之三码。一共是三十三升七又三十二分之三码。”

她把它们举在手指上,让保罗看清楚。

“你接受它们吗?”斯第尔格问。

保罗咽了口口水,点点头:“接受。”

“过一会儿,”契尼说,“我教你怎么把它们拴在一条手巾上,这样一来,在你需要保持安静时,它们就不会咔嗒作响,暴露你的行踪。”她伸出手。

“你愿意……替我保管它们吗?”保罗问。

契尼转过头,惊讶地看着斯第尔格。

他微微一笑,说道:“我们的友索,保罗-穆阿迪布,还不了解我们的习惯,契尼,就替他保管计水器吧,等教会他怎么携带它们,就还给他。”

她点点头,从长袍下拉出一条布带,把指环串在上面,接着在布条的上下方各打了一个复杂的结,犹豫了一下,最后把它们塞进长袍下的袋子里。

有什么事我没明白,保罗想。他感到周围的人把这事当成了滑稽的事,都在取笑他。他在心里把刚才的事与预知的记忆联系起来:把计水器交给一个女人——这是一种求爱方式。

“司水员。”斯第尔格说。

队伍中一阵沙沙的衣袍声,两个人走了出来,抬起水袋,斯第尔格取下球形灯,领头往山洞深处走去。

保罗随着人潮往前走,他紧跟在契尼身后,同时注视着岩壁上忽闪的灯光、舞动的影子。虽然众人保持沉默,但他能感到队伍满含着期待,情绪高涨。

杰西卡被热情的手拉到队伍后,被拥挤的人群包围,她压下一时的恐慌。她已经认出了这种仪式的片段,也辨别出了谈话中零星的恰科博萨语和博塔尼·吉布语。她知道,这些看似简单的时刻,随时可能爆发出疯狂的暴力行为。