第142章 ·Eliot·(第4/4页)

因此而了解到恩内斯特·菲茨赫伯为人的艾略特,知道从小就被当成继承人而在斯温纳德厅长大的前者不可能从未将自己的虐待欲与占有欲施加在路易莎小姐身上——他或许不敢坏她清白,免得她将来无法为自己找到一颗可供榨干的摇钱树,但他一定确保了自己对她有着无可比拟,无可超越,无可动摇的控制,就像他掌控其他那些受害的女孩的方式是夺走她们不可挽回的贞|操与人格一般,他必然从路易莎小姐的身上夺走了什么,以至于她要在阿尔伯特身上找回。

“Well,在苏格兰那种恶劣的天气下,恐怕任何人——哪怕是您口中所形容的公爵夫人——都无法掌控自己周遭的一切,甚至可能连自己的身体都无法掌控,更不要说开始求生了。更何况,阿尔伯特与公爵夫人之间的关系十分恶劣,就我所知,他们在温莎城堡中还大吵了一架,甚至还惊动了女王陛下与公主殿下——您又怎么能指望这样两个性格迥异,互不对付的人能够放下成见,相互合作呢?更何况,哪怕再恩爱的夫妇,也有可能在灾难面前各自逃生,或许公爵夫人早就丢下了阿尔伯特,留他一个人在无助地在雪地里自生自灭。想必您肯定能切身体会到,那种对一切都无能为力,只能看着属于自己的一切,体温,感官,知觉,都逐渐被夺走的那种绝望的感觉吧?”

他的这番话倘若被记录下来,看起来便会是杂乱无章,毫无逻辑。但艾略特在与女人打交道的这些年中,他逐渐学到的一点是,在交流中,女性比起在意一个句子的因果是如何延续到了下一个句子当中去,比起在意话语中的逻辑完整性,她们对于说话的语气和语句中所蕴含的暗示则更为敏感,她们越专注于隐藏的信息,就越容易忽略字面上的意思,到最后,同一段话,她们很有可能会解读出完全与男性预想不同的内容。

而这是可以反过来利用的一点。

艾略特看着因为他的这句话,而开始微微颤抖的路易莎小姐的双手,心想。