Part 1 莫洛克的信徒 Chapter 10 黑夜行者归来

我深知这个世界不是片净土。有无数讨厌的事情会发生,尤其是对孩子:他们有可能被陌生人拐走,或者被父母的朋友甚至离了婚的父母中的一方拐走;他们会走丢,掉进排水沟,在邻居家的游泳池里溺毙。在龙卷风来临之际,可能性就更多了。如果把这些可能性列个单子,这单子可以要多长有多长,而科迪和阿斯特这两个孩子又格外让人操心。

可是当丽塔告诉我他们不见了时,我完全没去想排水沟、交通事故或抢劫。我知道他们怎么了。有个念头在我脑子里燃烧,我丝毫不会怀疑。

我听见丽塔的声音,在大脑皮层做出反应的半秒钟内,我看见了几幅画面:跟踪我的那些车、深夜拧门锁敲窗的不速之客、把名片留给孩子的吓人家伙,还有,最清晰的一个,是凯勒教授所做的令人闻风丧胆的陈述:“莫洛克喜欢人类的奉献,特别是拿孩子做供品。”

我在车流中施展迈阿密土著驾车的本领,左右突围,火速赶回家。刚出车门就看见丽塔冒雨站在车道一端,看起来像只小小的可怜的老鼠。

“德克斯特,”丽塔说,声音中好像满载着一个世界的空虚,“求求你,找到他们。”

“把门锁好,”我说,“跟我来。”

她看了我一会儿,好像我说的是让她别理孩子,跟我一起去打保龄球。“快,”我说,“我知道他们在哪儿,但我们需要帮手。”

丽塔转身跑进屋,我拿出手机拨号。

“怎么?”德博拉问道。

“你得帮我。”我说。

片刻沉默,然后她怪笑一声。“老天爷,”她说,“龙卷风马上就来,坏蛋们成群结队盼着停电好偷鸡摸狗,你这会儿要我帮你。”

“科迪和阿斯特丢了,”我说,“莫洛克把他们弄走了。”

“德克斯特。”她说。

“我必须赶紧找到他们,我需要你帮忙。”

“你马上过来。”她说。

我刚把手机挂断,丽塔就蹚着小水洼跑了过来。“都锁好了,”她说,“可是德克斯特,他们回来时我们不在怎么办?”

“他们不会回来,”我说,“除非我们把他们带回来。”显然这不是她期待的安慰话。她拿拳头堵住嘴巴,费尽力气才没有尖叫出来。“上车,丽塔。”我说。我为她打开车门,她仍然咬着指关节看着我。“来吧。”我说。最终她钻进车。我坐在驾驶座上,发动车子,向街上驶去。

“你刚才说,”丽塔结结巴巴地说,我看到她已经把手从嘴里拿开,多少放了点儿心,“你说你知道他们在哪儿。”

“对。”我说着将车开上了美国一号高速公路,提高速度,冲进车辆变得稀少的车流。

“他们在哪儿?”她问。

“我知道是谁带走了他们,”我说,“德博拉会帮我们找出他们的位置。”

“哦,天哪,德克斯特。”丽塔说。她开始无声地哭泣。我即便没开车也不知道这会儿该说些什么或者做些什么,所以只好专心开车,好让我们快点儿活着到达警局。

在一间舒适的房间里,电话铃响起。那铃声不是眼下时髦手机那些怪里怪气的声音,不是一段舞曲,甚至不是一小节贝多芬,而是简单的老式铃声。

这铃声和房间很配,都是那么斯文庄重。房间里有一只双人皮沙发和两只配套的单人皮椅,都有些年头,但又恰到好处地传递出一种合脚旧鞋子的感觉。电话放在房间一角的红木茶几上,挨着红木吧台。

房子里有种悠闲的感觉,是那种老绅士俱乐部特有的时光无痕的味道,除了一个细节:吧台和沙发之间靠墙放着一只大大的木箱,正面镶着玻璃,有点儿像展示柜,又有点儿像保存珍本书籍的书柜,只不过里面不是普通的隔板,而是成百个铺着毛毡的小格。超过一半的格子里都放着一个陶瓷制成的像头颅那么大的牛头。

一个老人走进屋,动作不慌不忙,不过也不像普通的高龄老人那样小心迟疑。他的动作中带着自信,这自信往往只在比他年轻得多的人身上才有。他的头发雪白但丰厚,脸庞光润,好像刚被沙漠里的风打磨过。他走到电话旁,好像很确定不管对方是谁都不会在他接听之前挂断,而他显然是对的,因为电话铃一直响着,直到他拿起听筒。

“喂。”他说,他的声音也比他的年龄要年轻和强壮得多。他边听边拿起电话旁边桌上的一把刀。它带着古老的光泽,刀柄被刻成了牛头的形状,眼睛是两粒大大的红宝石,刀刃上用金色字母刻着“MLK”。跟老人一样,刀子比它看上去的样子古旧得多,但仍坚固如初。他一边聆听,一边静静地将拇指放在刀刃上,一丝血迹从他的拇指上流下,可他丝毫不为所动。他放下刀子。