第61章 在红河上漂浮(第2/2页)

第一次煎熬之后,伊丽莎白不得不去肯辛顿的中药店买了些药胶来涂抹那连成一片的密密麻麻的红色疹子,亲近的朋友们看了效果之后简直如获至宝。小姐们偷偷流传起来这种神奇的舶来药,莫名其妙的伊丽莎白又收获了几个高级生淑女的友谊。

她还带来几罐送给姐妹们做礼物。除了最小的两个,玛丽今年春天也有些这些女人的小烦恼,她脸红红的把玩那淡青色的陶瓷小瓶子,里面是一种红棕色半透明的胶状膏体。

在班纳特先生短暂的离开去见农场的工人、处理事务时,伊丽莎白迅速将包括卫生围裙在内的礼物分给女眷们,连吉蒂和莉迪亚都有:“这些药胶放在抽屉里,能存放好几年,当膏体浑浊的时候才会坏。”

伊丽莎白一想起卫生围裙仅仅包在身上的感觉,就忍不住难受,她想她又有了要奋斗的新事业。

吉蒂和莉迪亚笑嘻嘻的,她们发育的比几个姐姐快,或许马上就能用到了。姐妹们在家里度过不方便时期当然比莉齐要舒适得多,至少她们可以躲在卧室里,而不用打扮得体的去上课和晚宴。

班纳特太太把她的那份放在匣子里:“比起草纸和棉絮,其实有种东西更好用。在我小时候,有一种沼泽苔藓,特别能吸水,只需要一小块,姑娘们就能体面的度过一天。那时候在卖布料的商店里,只要告诉店主太太‘干苔藓’,就能买到一整包,足够两个月使。”

太太难得的感伤起旧时光来,引得女儿们纷纷围着她安慰。班纳特夫人很快就高兴起来,她比划着跟女儿们说她年轻时最讨厌的桑席小姐的糗事:“她向别人炫耀她的细腰、坠满蕾丝和珍珠的蓬起来的礼服,在先生们恭维她时捂着嘴装模作样的笑……结果她的血苔从布袋里掉了下来,她提起裙子离开时正好露出来。哦,天呐,你们想象不到有多好笑,那时候人们可都没跳舞,她还特意吸引人们的注意力成了那场聚会的中心。”

正巧这时班纳特先生回到二楼,“你们在笑什么?为什么不等可怜的爸爸回来。我只希望别再有事务打扰这难得的休息时间啦。”班纳特先生装作埋怨的样子。

班纳特太太立刻把视线看向他,上下打量了几眼才说:“我们在说桑席小姐,班纳特先生一定很想听?”

可怜的绅士立刻苦了脸,十多年后,这位先生再次尝到久违的酸果子。只不过这陈的太久了,叫他直说吃不消。

莉迪亚依偎到伊丽莎白身边,调皮的笑道:“哦,爸爸居然主动问桑席小姐,看来今晚的活动很快就能结束啦。好莉齐,过几天你能陪我去菲利普斯姨妈家住两天吗?只要在家里,妈妈总想我呆在二楼,这可太折磨人了!”

伊丽莎白捏捏她的小脸:“当然乐意,但是你得先告诉我桑席小姐是谁?我从来没听说过班纳特家有这样一位朋友。”

小妹妹捂住嘴噗噗的笑:“千万不能有,不然受罪的可不止爸爸啦!”

玛丽小声告诉姐姐:“桑席小姐,妈妈年轻时的邻居,她们不太和睦。她是绅士家的女儿,嫁妆也很丰厚,据说追求者和妈妈一样多。”

“这些都不重要!”莉迪亚打断三姐的话,笑道:“最重要的事桑席小姐曾经很中意班纳特先生,爸爸还与桑席小姐跳过几次舞——舞会上跳舞是多么平常的事,可妈妈不这么认为,她不知道怎么计算的,说爸爸和那位小姐跳的舞比追求她时跳的还多……”

女儿们窃窃私语父母的旧新闻时,另一边班纳特先生已经头晕脑胀啦,班纳特太太的功力又加深了。

“亲爱的班纳特太太,你一定口渴了。”班纳特先生在班纳特太太说完一句后,飞快的插话道。

他起身给太太端来一杯水,伊丽莎白特意分神看了一眼,居然是热的白水。

班纳特太太很享受这殷勤的服务,边喝水边还向先生假意抱怨:“真不明白为什么不能喝茶,还要喝这种热乎乎的水——这倒和莉齐的习惯有点像。”

“亲爱的莉齐,难道城里流行喝起热水来?”

班纳特先生不打算再继续这种闲话,他对太太说:“好太太,我有一件事需要你同意。”

“我们得赶紧决定是租一座房子还是新买一栋了。”

作者有话要说:按照上一章的约定,本章评论送一百小红包。

加更在晚上八点,肥章。

伊丽莎白未来的事业:卫生棉

注:“J'aigoutte”(“我有小水滴”);“Flottersurriviererouge”(“在红河上漂浮”)——引用自文章《世界各国怎样文艺地称呼「大姨妈」?》

特别搞笑的是法国人称呼大姨妈:“LesAngisdebarquent”(“英国人来了、英国人登陆了”)。