第十四章 蜂王(第2/4页)

“你也这样做过吗?”她问,依然还沉醉在喜悦中。

“见面就问人问题可是很失礼啊,你还是先进屋喝杯茶吧。”威得韦克斯奶奶说。

你很难想象居然会有人住在这种地方。火炉边有两把椅子,其中有一把是摇椅。桌子边也有两把椅子,不是摇椅,却也摇摇摆摆的,因为它们脚底下是凹凸不平的石头地面。房间里还有一个碗柜,壁炉前面有一块破旧的地毯。扫帚斜靠在墙角里,边上的一块布下面盖着一个尖尖的神秘物体。楼梯又窄又暗。除此之外,屋里再也没有什么别的东西了,没有一样闪闪发亮的东西,没有一件新东西,没有任何一样多余的东西。

“是什么原因,使我荣幸地得到了这次光临?”威得韦克斯奶奶一边问,一边从炉火上拎起一把被煤烟熏得黑乎乎的水壶,往一只同样黑乎乎的茶壶里倒满了水。

蒂凡尼打开她带来的大袋子:“我来归还你的帽子。”

“啊,”威得韦克斯奶奶说,“是吗?为什么呢?”

“因为这是你的帽子。”蒂凡尼把帽子放到桌上说,“谢谢你把它借给了我。”

“我猜想,有很多年轻的女巫情愿用她们的上颚卷牙来换取我的一顶帽子。”威得韦克斯奶奶手拿着那顶破旧的帽子说道。

“是这样的。”蒂凡尼说,不过她没有说“那其实是上颚犬牙”,而只是说,“但是我认为每个人必须找到她自己的帽子。我的意思是说,适合她们的、属于她们自己的帽子。”

“我瞧你戴的这顶帽子是从商店里买来的。”威得韦克斯奶奶说,“摩天楼,上面有一些星星。”她又添上了一句。“星星”这个词的语气里有一股强烈的酸意,酸得能把铜给熔化了,流过桌面,流过地板,一直流到地窖里,熔化掉更多的铜。

“星星让你觉得这帽子更具魔力了,是吗?”

“我……买的时候是这么想的。眼下戴着它还行。”

“一直等到你找到属于你的帽子。”

“是的。”

“不是我这顶?”

“不是。”

“好的。”

老巫婆穿过屋子,走到墙角,一把扯下那块蒙在神秘物体上的布。原来那下面是一根大尖木头,大小和放在架子上的一顶尖顶帽一般大小。那上面有……一顶完成了一半的帽子,硬挺的黑布被细柳条和别针固定在模子上面。

“我的帽子都是我自己做的,”她说,“每年做一顶。接受我的忠告吧,没有一顶帽子能比得上你自己亲手制作的帽子。我给布料上浆,还加了一种特殊的材料,使它能够防水。在自己做的帽子里能添加一些让人惊异的东西。不过你来不是为了谈论帽子的吧。”

蒂凡尼终于提出了自己的问题。

“之前发生的是真的吗?”

威得韦克斯奶奶倒了一杯茶,接着拿起茶杯和碟子,小心地往碟子上倒了点茶水。她小心地拿着碟子,好似这是一件重要而精细的工作似的,然后轻轻地吹着碟子里的水。她慢慢地、平静地做着这些事,蒂凡尼竭力掩饰着她的不耐烦。

“蜂怪没有再出现吧?”奶奶问。

“没有。但是……”

“那时候你的感觉是怎样的,当那一切发生的时候?你觉得那是真的吗?”

“嗯……”蒂凡尼回答,“我感觉到的不只是真实。”

“啊,那就对了。”奶奶说着啜了一小口茶,“这就是答案——那不是真的,也绝不是假的。”

“那就像一场梦,你就要醒过来了,你能控制那个梦,”蒂凡尼说,“如果我小心地控制,那个梦就继续地做下去。那就像我想让自己升到空中,我就使劲地拉我的鞋带。那就像我给我自己讲了一个童话故事——”

奶奶点着头说:“一直都是故事。一切都是故事,真的。太阳每天升起是一个故事。每一个事物都有它的故事。改变故事,就改变了世界。”

“打败蜂怪,你是有一个计划的,是吗?”蒂凡尼问,“请告诉我。我必须知道。”

“计划?”奶奶无辜地说,“我的计划就是让你独自对付它。”

“真的吗?那么如果我失败了,你要怎么办?”

“尽我所能,”奶奶平静地说,“就像我一直做的那样。”

“要是蜂怪再次占有了我,你会杀了我吗?”

茶托稳稳地拿在老巫婆的手中,她沉思着看着茶水。

“要是我能够,我会宽恕你。”她说,“但是我没必要这么做,不是吗?女巫大赛是让这事儿发生的最好的地方。相信我,如果需要,女巫们会联合起来对付你。虽然这比把猫儿赶到一块还难,但这是可以做到的。”

“我只是觉得我们……把这一切变成了一场小演出。”

“哈哈,不是。我们把它变成了一场大演出!”威得韦克斯奶奶颇为得意地说,“闪电、雷鸣、白马、精彩的营救!非常有价值,不只值一个便士哦!你会明白的,我的孩子,不时展示一下你的才能会为你赢得声誉。我想勒韦尔小姐已经发现了这一点,现在她一边腾空耍着球,一边向大家脱帽致敬!她听了我的话!”