十三月阴历十三(第3/4页)

二百八十六

小正月的活动非常多,除了与福神有关的仪式及斫纳莫米以外,还有插秧、播种、春驹等仪式。

插秧是女孩们手持松叶,在雪地上模仿种稻的动作,并挨家挨户领年糕。

播种是以锄头将积雪堆出田埂,唱道:

哟哎呀啦、哎呀嗳

四处领年糕。

春驹是摇铃拜访各家,分发画有马的白纸。一样会领到年糕。

二百八十八

插秧舞也在小正月进行。

这是地区活动,因此经全村讨论后,从每一户推派人手。

这天夜晚,男女齐聚舞蹈,然后将斗笠放置于一处。

插秧舞中使用的斗笠,要一直保留到二月九日。

二百八十九

小正月的隔天一月十六日,会进行赶鸟仪式,叫作夜鸟(译注:原文作“ヨンドリ”[yondori],无汉字。原文后面还有一句“也叫‘ヨウドリ’[youdori]”)

在天亮前起床,一边敲打木板,一边在屋子周围绕行三圈。大部分都是用木棒敲打膳台底部巡绕,唱着这样的歌:

夜鸟哟,朝鸟哟,夜半吉时,没有半只鸟,哟哟。

这首歌还有不同的版本:

夜鸟哟,朝鸟哟,太坏的鸟要敲破头沾盐巴,

放进笼子里,赶去虾夷岛,哟哟。

二百九十

一月二十日会进行“二十日炙”(译注:原文疑错字,应是“ヤイトヤキ”[yaitoyaki],无汉字),或是“熏夜蚊”(译注:原文作“ヨガカユブシ”[yogakayubushi],无汉字)的仪式。

人们拿着一束松叶在全村行走,点火后用烟熏彼此的身体。这样可以让人们到了夏天,也不会被蚊虫或蛇所叮咬。

不要输给夜蚊蚋,不要输给蛇蜈蚣。

人们这么唱着,自由进入每户人家,用烟熏彼此。连自在钩都会熏,表示不仅是停留在玄关口,甚至还会进入到地炉边。

二百九十一

一月二十日也是麻的庆典。

这天视个子矮小的女人早晨来访为禁忌。

万一来了的话,就要熏松叶来去邪。

二百九十二

正月晦日是马的除岁。

将年糕切成四十八小块,放入稻草包里,吊在家中。

等到隔月九日再拿出来食用。二月九日是开弓箭的仪式,这天也要将插秧舞后收起来的斗笠破坏掉。

如此一来,正月的仪式就全数结束了。

二百九十三

在远野地方,三月三日的节日,孩子们会聚在一起,进行“釜子烧”(译注:原文作“カマコヤキ”[kamakoyaki],无汉字)的活动。

孩子们都很期待这个仪式,更胜女儿节(译注:三月三日是日本的女儿节),小正月一过,就连上下学途中,也都在谈论釜子烧的事。

首先,五六名到十七八名孩童编成一组。

然后在三日之前,先到河边等地方挑选一个适合的地点,盖好自己的炉灶。这时最重要的是选到一个好地点。

到了三日当天,孩子们一早就到自己的炉灶集合。

这时会各自从家中带来各种食材。

除了每个人带三合(译注:容箦单位,一合约零点一八升)米以外,还会分配带来味噌、鸡蛋等食材及碗盘等。

其中红鱼、花蛤被视为不可或缺的食材。

炊事由十三四岁为首的女孩子负责。男孩负责捡木柴和汲水。

然后从早上到下午,不停地享用户外美食。

这非常有趣。

但光是这样孩子们还不满足。他们玩耍的力气多到用不尽。

他们有时会跑去别人的炉灶捣乱,也就是出其不意地攻击别人的炉灶。他们会扭打成一团,击败对方,占领炉灶,吃掉别人的食物。

不过因为已经吃得够饱了,别人的食物也吃得差不多了,所以就算打赢,其实也吃不了什么。

佐佐木喜善年幼的时候,孩子王田尻长九郎攻击了隔壁聚落的炉灶。据说当时长九郎一个人吃掉了十三块红鱼、三升清汤和一锅饭。

不过吃是吃了,但吃下这么多,长久郎也动弹不得,爬到河边去,把吃下肚的东西全吐了出来。这件事成为笑柄,代代流传。

对远野出身的人来说,是留下许多回忆的活动。

听说最近已经不太会去别人的炉灶捣乱了。

二百九十四

三月三日会射靶、拍毽子、放风筝,等等。

节日前的镇上市集,各家店铺都会陈列起装饰着雉鸡羽毛的华丽红白弓箭,以及绘有古代传说勇士英姿的风筝。

二百九十五

供奉给女儿神的糕饼,是菱形的艾草饼。

其他还会制作用“扑粉”(译注:原文作“ハタキモノ”[hatakimono],意为拿来扑、拍的东西)染成青色、红色、黄色的带馅团子。这些团子会做成兔子或各种果实的形状。由适婚年龄的女孩、母亲及姑姑阿姨等妇人全部出动制作。