第二章 泽斯匹诺(第3/5页)

安妮犹豫了。

“我又不会咬人,”丽典娜说,“放心来吧。”

她催促着她俩跟上,辗转到一桌子比目鱼前,一些还在案上扑腾着。

“我们买不起。”安妮说。

“你们有多少钱?”

奥丝姹拿出一个十铭币的硬币。丽典娜点点头。

“帕维奥!”

那是一个正忙着在桌后给几位衣着光鲜的女人处理鱼鳞内脏的男人。他少了一只眼睛,且毫无顾忌地敞着伤眼的疤痕。就面目上看,约莫得六十岁上下了,但裸露的手臂却跟摔跤选手一般强健有力。

“丽典娜,mi cara!”他说,“有什么能为你效劳吗?”

“卖给我朋友一条鱼吧。”她从奥丝姹手里取走那枚硬币并递了过去。

他瞥了一眼,皱皱眉,接着又对安妮和奥丝姹笑道:“随便哪条都可以,任你们挑,亲爱的。”

“Melto brazi,凯司!”奥丝姹选中一条放入自己篮子里。帕维奥对她使了个眼色并递还了一枚五铭币的硬币过来。这鱼本要十五一条。

“Melto brazi,凯司娜!”安妮对丽典娜道了谢,准备离开。

“没什么,亲爱的。”丽典娜说,“实际上,我一直在找机会想跟你们说说话。”

“是么?有事儿么?”安妮问道,同时开始怀疑起这个女人的善意来。

“你们可以每天都吃上这样的好鱼。你看你们多漂亮啊,而且异国情调十足。我可以引荐你们,自然不是去见那些街上的蠢人呆子,而是上流的顾客们。”

“你——你要我们去——?”

“熬过第一次就行了,”丽典娜许诺道,“保证不难,钱来得容易极了。只要应付完第一位客人就驾轻就熟了,而且你们那位帅小伙子会照顾你们。你们知道吧,他已经在替我干活儿了。”

“卡佐?”

“对。他负责照顾姑娘们。”

“是他让你来的?”

她摇摇头:“不,他说你们会不屑一顾。可这些男人们总是说些没头没脑的话。”

“他这次说得没错,”安妮冷冷地道,“非常感谢你帮我们买到了鱼,但恐怕此事恕难从命。”

丽典娜的眼光锐利起来:“你们以为自己比干这行的高贵?”

“当然。”安妮毫不犹豫地脱口而出。

“我明白了。”

“不,”安妮说,“你还不明白。我认为你也比干那行高贵。没有女人会心甘情愿做那行。”

丽典娜脸上流露出一丝古怪的笑,但接着耸耸肩:“你们还不了解什么是对自己最好的。做刷洗工可真浪费了这么漂亮的脸蛋儿,你们辛辛苦苦做一个月也抵不上这行一天的收入。好好想想吧。如果回心转意了,就来跟我打个招呼。”她说完便扬长而去。

两个女孩儿默默地走了一会儿,直到奥丝姹清了清嗓子道:“安妮,我可以去——”

“不行!”安妮怒道,“绝对不行!要你受委屈我宁愿不回家。”

就这样一直到帕瑞街拐角处及维奥甫洛时,安妮仍然怒气冲冲。但一阵烤面包的香味飘过,顿时驱走了所有的愤懑,只剩下刻骨铭心的饥饿。面包师——一个总是把自己弄得灰头土脸的憔悴男人——见到她俩进店,递给她们一个友好的笑。他正在黑面包坯上挥舞着切刀,而他身后的助手则忙着用一个长柄器具把另一些推入烤箱。一条躺着的大黑狗疲倦地瞥了她们一眼,又接着缩回头去,一副兴趣缺缺的样子。

篮子和箱子里的各种各样大大小小的面包堆得老高——有棕褐色圆面包,跟马车轮子一般大,上有橄榄树叶状的点缀;另外,有长似胳膊的面包棒;也有比掌心还小的鸡蛋状硬壳面包,壳上的燕麦斑随处可见——这些仅仅只是第一眼所见。

她们花了两个铭币买下一条尚有余温的面包,而后径直朝她们的寄居之所培多微走去。

这条街上的房子都只有一层,有带露台的上窗,下面由大理石柱支撑。她们在满地的残瓦与碎瓶之间小心地选择落脚之处,四下里弥漫着海盐与污水混合交织的恼人气味。

在午后四时的此刻,身穿低胸衫与擦鲜红唇膏的女人们——跟丽典娜一般——已经聚集在上层的露台,一面高声挑逗看似有钱的男人,一面奚落那些一文不名者。起码有一打男人在踩着稀里哗啦的脚步走过安妮与奥丝姹身边时都挑衅地吹着口哨。

“是荷瑞兰兹的女公爵,”其中之一叫嚣道,“嘿,女公爵,赐我们一个雏儿吧。”

安妮对此毫不理睬。在培多微寄居的月余时间里,她已知道这种人绝大多数都无害,只是很烦人而已。

在下一个十字路口,她们转了个弯,走进敞开的大门,接着上楼,楼上就是她们第二层的公寓。但走近时安妮听到屋内传出了说话声——是查卡托和其他什么人。