第六七二章 双语电影(第2/3页)

片尾字幕全部播放完毕后,现场灯光全亮,主持人王渊再次走上舞台,将肖遥等四位主创人员再次请到了台上。

映后的互动交流环节,王渊没有再做采访,而是直接将提问的权力给了现场的媒体记者和观众们。

“非常棒的一部电影,我很久都没有看到这么优秀的华夏动画电影了。”一位被点到的记者站起来道。

“谢谢!”肖遥客气的笑着点了点头。

“就是看着不像华夏的动画电影!”那位记者又接着道。

“嗯?”肖遥有些疑惑。

“人类角色中黄种人不占优势,所有的角色全程都是英文对白,电影里面公司名字、飞船名字都是英文,我完全没有看到任何华夏的因素,”那位记者道,“如果不知情的话,我会以为这是一部好莱坞的动画电影,而不是一部华夏的动画电影。”

“我们现在不都是在追赶好莱坞的电影工业水平吗?感觉像是好莱坞的动画电影不好吗?我可把你的这句话当成是褒奖了。”肖遥笑道,“不管内容如何,这部动画电影的资金是我和童老师出的,我和童老师都是华夏人,而且所有的幕后工作人员,包括配音演员都是华夏人,这毫无疑问是一部华夏的动画电影!没必要里面的人类角色的人种、名字这些都必须是华夏的吧?眼光放开阔一些不好么?这本来就是讲的整个地球的故事。”

“好吧,那为什么所有角色全程都是英文对白?”那位记者又问道,“这是在华夏,又不是在美国。”

“也有中文版的。”肖遥笑道,“现在你去影院看一看排片就知道,这部电影的排片是有着英文和中文两个配音版本的。”

“两个版本?又不是国外引进的片子,为什么要两个配音版本?”那位记者问道。

“这部电影拍出来之后,我就考虑了海外的市场,这部动画电影以后肯定会在海外上映的。”肖遥道,“我们在引进国外的电影时,会自己配音,但我在卖海外版权的时候,可不想让人家再另外配一个英文版。你说我想多卖点版权费也好,不想让别人动我的东西也好。在制作配音的时候,我直接就做了英文和中文两个版本的配音。其他语种我管不了,但是在英语地区,我会坚持要求对方使用我自己制作的英文版配音。”

“在国内上映,肯定是要用中文配音版的。”肖遥继续道,“但是我后来想了想,国外引进的电影,上映时经常是中文版和英文原版一起上,因为有些人就想看英文原版,我这已经做了两个版本的配音了,干脆就将英文版和中文版一起上了。”

“那为什么今天的首映式会用英文版呢?你说英文版是照顾一些喜欢看英文电影的人,那今天的这个首映式,应该用中文版吧?”那位记者继续道。

“因为我觉得英文版的观影效果比中文版更好,”肖遥笑道,“比如英文里地球和土壤是一个词,中文就不是。这种双关的意思,中文可达不到效果。当初在编写这个动画电影的剧本时,我本来就是用英文设计的对白。首映式嘛,我当然选择我认为更好的版本。”

“用英文设计的对白?你的意思是你这部动画电影的剧本是用英文写的?”那位记者有些不敢相信的道。

“哇啊~”台下的观众席上响起了一些惊呼声。

“是吗?”台上的王渊、何莹、黄实和童洛也都惊讶的看向了肖遥。

“肖遥给我的剧本可是中文的!”童洛在心里狐疑着,不过并没有说出口。他知道肖遥可是写过不少英文歌的,难保不能用英文写剧本。说不定肖遥给自己的不是原稿,而是他自己翻译成中文之后的剧本呢。

“反正我现在拿不出英文的剧本来!”肖遥笑着摊了摊手。

很多人也想到了肖遥写过不少英文歌的事情。他这句话,听在很多人耳中就像是承认了。在现场的一片惊叹声中,那位记者没有再问,坐了下来。

那位记者坐下后,王渊又点了一位后排的现场观众。

“我现在有些迫不及待的想再看一次中文配音的版本了。”那位观众看向台上的两位明星道,“我想问一下黄实老师和何莹老师,你们二位是给中文版配音还是英文版配音?特别是何莹老师,我刚才根本就听不出来刚才那个伊娃是不是你的声音!”

“两个版本都是我们配音。”黄实笑着回答道。

“而且角色都是一样的!”何莹接着道。

“不只是他们二位。”肖遥又补充道,“这部电影里面所有的角色,中英文两个版本的配音都是同一个人!既然这部动画电影要往海外卖版权,我不介意让国外的人多知道一些华夏的配音演员!”