上午十点三十五分(第4/6页)

巴德吃惊地问:“你们真的打算对他说谎吗?”

勒波微笑着。

“但是,确切地说,什么是谎言呢,查理?”波特问,“真理是相当不可靠的东西。哪些话是百分之百诚实的呢?”他从笔记本上撕下几张纸,递给勒波,勒波拿着这几张纸和刚从打印机上接收的几份传真,在电脑键盘上敲打着,标签是“人物简介”。第二台电脑上的标签是“按次序排列的资料”,最新页面上只包括两个条目:

8:40 人质案发生;

10:50 威胁处理小组——波特、勒波——到达案发地点。

液晶屏幕在这个男人的圆脸上倾泻下怪异的蓝光,他看起来好像亚瑟·拉克姆【注】笔下的一个月光里的人。查理·巴德盯着勒波在键盘上飞速运动的手指,感叹道:“看,他把上面的字母都磨掉一半了。”

【注】:亚瑟·拉克姆(Arthur Rackham,1867-1939),英国著名插图画家、水彩画家。

勒波对波特嘀咕着:“看那座建筑,麻烦的位置,保护得太结实,很难进行卫星探测扫描,也没有足够的窗户进行红外线扫描或传送话筒,而且风也是个问题。”

和大多数障碍战一样,大量信息将来自传统的渠道——被放出或逃出来的人质提供情况,或警察借给人质劫持者送食物和饮料之机偷偷地瞥一眼里面的情况。勒波敲击着键盘,按照年月次序排列资料的电脑屏幕上弹出一个窗口,两个数字秒表出现了,一个标着“倒计时”,一个标着“最后期限”。

勒波把倒计时的时间设置为两小时十分钟,并按下按钮,它开始移动。他扬了一下眉毛,扫了波特一眼。

“我知道,亨利。”如果你不尽快与人质劫持者取得联系,他们会变得紧张,怀疑你在计划进攻。谈判者又加了一句:“我们将给托比几分钟,然后开个简况介绍会。”他观察着他们身后的原野,茂草如茵,在冷风中摇曳,半英里之外,收割机轻柔而匀称地移动,像接收战利品一样收割着地上的麦子。

波特研究着一张区域地图,“所有这些路都封闭了吗?”

“是的,警官。”巴德说,“许进不许出。”

“在那儿应该建立一个后备区域,查理。”他指着屠宰厂南边一英里处的一个转弯,“我要在这附近安置一个帐篷,供新闻发布使用。不要让他们看见障碍。你们有新闻发布官吗?”

“没有,”巴德说,“如果有人要报道的话,我通常就在这儿做一个案件的陈述。如果要有人去的话,那就是我了。”

“不,我要你和我在一起。委派一个代表,找一个军衔低的官员。”

韩德森打断了他:“这是联邦调查局的工作,亚瑟,我想我应该出面说明。”

“不,我要一个没有军衔的人来做说明,这样,我们就能把那些记者安顿在帐篷里,在那里等。他们盼着有人带着答案到场,而不是自己到不该去的地方打探消息。”

“可我没有把握谁擅长这项工作。”巴德犹豫地说,他看着窗户外面,一个像丹·拉瑟【注】的警察刚刚经过。

【注】:丹·拉瑟(Dan Rather),哥伦比亚广播公司的王牌主持人。

“他们不必擅长什么,”波特说,“他们需要做的所有事情就是宣布我稍后会发表一个声明。在一段时间内一直这样宣布,没别的了。挑一个敢说‘无可奉告’的人。”

“他们不会喜欢这样做的,那些记者。我的意思是,在十四号路有个弯曲的防御地带,那些记者已经到处都是。因此,我敢打赌他们甚至会从堪萨斯城赶来。”

战略空军司令部的韩德森笑了,他曾在区里做一些分配给他的工作。

“查理——”波特控制着自己的笑容,“CNN和ABC网络工作已经铺到这里了,《纽约时报》、《华盛顿邮报》、《洛杉矶时报》也到了,还有欧洲的天空电视、英国广播公司、路透通讯社。其余的大腕还在路上呢。我们已经处在媒体的轰炸中了。”

“别开玩笑。布洛考【注】也来了,你知道吗?伙计们,我还是想见见他。”

【注】:布洛考(Tom Brokaw),美国国家广播公司的明星主持。

“在屠宰厂周围到河的两边周长约一英里的地带设置一个无媒体区域。”

“什么?”

“派五到六名警察,每次四人,开始巡逻。在那个区域发现任何记者——任何人带着相机——就逮捕他,没收相机。”

“逮捕记者?我们不能那样做。我的意思是,现在就看住他们,别让他们进来。”

“是的,亚瑟。”韩德森说,“我们不想做那种事,是吗?记住韦科的教训。”

波特温和地冲着韩德森笑了笑,他正在思考上百个其他问题,分类、计算。“没有新闻界的飞机。皮特,你能从威奇托的麦克康奈尔搞到几架直升机吗?在三英里的范围内设置一个禁飞区。”